close
"I'm Still Breathing"
-2008
《One Of The Boys(花漾派對)》
I leave the gas on
我讓瓦斯開著
Walk the alleys in the dark
黑暗中穿過長廊
Sleep with candles burning
在燭火中入睡
I leave the door unlocked
我沒鎖上門
I'm weaving a rope and
我編了條繩索
Running all the red lights
闖了所有紅燈
Did I get your attention
我引起你注意了嗎
'Cause I'm sending
我已盡可能發出信息
All the signs that
試圖提醒你
The clock is ticking
時間流逝
And I'll be giving
而我會再給你
My two weeks
兩個禮拜的時間
Pick your favorite
Shade of black
選件你最喜歡的黑裳
You'd best
Prepare a speech
Prepare a speech
你最好準備好致詞
Say something funny
說些有趣的
Say something sweet
說些甜蜜的
But don't say
但請別說
That you loved me
你愛過我
[Chorus:]
'cause I'm still breathing
因為我還在呼吸著
But we've been
儘管我們的關係
Dead for awhile
已經逝去好一陣子
This sickness has no cure
這病沒有藥醫
We're going down for sure
我們只會越來越糟
Already lost our grip
Best abandon ship
這艘棄船已失去控制
/
Maybe I was too pale
也許是我太蒼白
Maybe I was too fat
也許是我太胖
Maybe you had better
也或許是因為你口袋中
Better luck in the sack
有了更好的選擇
No formal education
我沒受過甚麼教育
And I swore way too much
滿口髒話
But I swear
但我發誓
You didn't (fucking) care
你以前從不介意這些
'Cause we were in love
因為我們正熱戀著
/
So as I write this letter
因此 當我寫著這封信
And shed my last tear
拭去我的最後一滴淚水
It's all for the better
我知道這對彼此都好
That we end this here
我們就到這
Let's close this chapter
結束故事在這章節
Say one last prayer
最後一次祈禱
But don't say
但請別說
That you loved me
你愛過我
[Chorus]
I'm still breathing
我還呼吸著
But we've been
但我們的愛
Dead for awhile
已逝去好一陣子
This sickness has no cure
我們這場好不了的病
We're going down for sure
情況只會越來越糟
Already been diagnosed
結果已被診斷出來
So let's give up the ghost
我們還是放開這幽魂吧
/
I'm still breathing
我還呼吸著
But we've been
但我們的愛
Dead for awhile
已逝去好一陣子
This sickness has no cure
我們這場好不了的病
We're going down for sure
情況只會越來越糟
Already lost a grip
Best abandon ship
Best abandon ship
失去錨的船
最好別留了吧
https://www.youtube.com/watch?v=7FIpUnVWfJA#t=14
文章標籤
全站熱搜
留言列表